суббота, 16 мая 2015 г.

La'cryma christi

 
Lhasa
 



Прощай. Начался дождь и промочил меня до самого сердца.
Прощай. Воспоминания о тебе тают.

Сдерживая в груди слёзы печали, подобная ночному туману толпа людей
Подавленно смотрит на твоё тело.

Прощай. Начался дождь и промочил меня до самого сердца.
Прощай. Воспоминания о тебе тают.

Каждый родившийся уходит в пустыню тления в полном одиночестве,
Его следы дрожат и исчезают, хотя там нет ветра.

Но в тонком отпечатке твоего пальца - раковина всего мира.
(Её звук) смешивается с моим голосом и уплывает в широкое небо.

И я не плачу, я не плачу больше...
Ах! Хотя я сломлен и шатаюсь.

Прощай. Начался дождь и промочил меня до самого сердца.
Прощай. Воспоминания о тебе тают.

Прощай. Мы больше не сможем встретиться.
Прощай. Но всё же эту песню я посвящаю тебе.

For you...

перевод @ EET NSK
 

Romaji

 
Sayonara furidashita ame ga kokoro nurasu
Sayonara kimi no omoide ga boku ni tokeru

Kanashimi no namida o mune ni daita yotsuyu no you na hito no mure ga
Kimi no NAKIGARA o mimamotte shizumu

Sayonara furidashita ame ga kokoro nurasu
Sayonara kimi no omoide ga boku ni tokeru

Dare demo umaretari kuchiru toki wa hitorikiri no sabaku o aruku
Hora kaze mo nai no ni ashiato yurete kesarete yuku

Dakedo kimi no hosoi shimon no naka sekaijuu no kaigara
Boku no koe to mazari hiroi sora e ukabu yo

Mou nakanai yo nakanai yo boku wa
Ah! kowaresou kowareteku boku ga

Sayonara furidashita ame ga kokoro nurasu
Sayonara kimi no omoide ga boku ni tokeru

Sayonara mou deau koto wa dekinai kedo
Sayonara semete kono uta o kimi ni sasagu

For you...

Kanji


La'cryma Christi

 Lhasa
作詞:TAKA
作曲:HIRO

さよなら 降り出した雨が こころ濡らす
さよなら 君の想い出が 僕に溶ける

悲しみの涙を胸に抱いた 夜霧の様な人の群れが
君のナキガラを見守って 沈む

さよなら 降り出した雨が こころ濡らす
さよなら 君の想い出が 僕に溶ける

誰でも生まれたり朽ちる時は 一人きりの砂漠をあるく
ほら 風もないのに 足跡 揺れて消されてゆく

だけど 君の細い指紋のなか 世界中の貝殻
僕の声と混ざり 広い空へ浮かぶよ

もう泣かないよ 泣かないよ 僕は
Ah こわれそう こわれてく 僕が

さよなら 降り出した雨が こころ濡らす
さよなら 君の想い出が 僕に溶ける

さよなら もう出会うことは できないけど
さよなら せめてこの詩を 君に捧ぐ

(For you…)

Комментариев нет:

Отправить комментарий