La'cryma christi
Lhasa
Прощай. Начался дождь и промочил меня до самого сердца.
Прощай. Воспоминания о тебе тают.
Сдерживая в груди слёзы печали, подобная ночному туману толпа людей
Подавленно смотрит на твоё тело.
Прощай. Начался дождь и промочил меня до самого сердца.
Прощай. Воспоминания о тебе тают.
Каждый родившийся уходит в пустыню тления в полном одиночестве,
Его следы дрожат и исчезают, хотя там нет ветра.
Но в тонком отпечатке твоего пальца - раковина всего мира.
(Её звук) смешивается с моим голосом и уплывает в широкое небо.
И я не плачу, я не плачу больше...
Ах! Хотя я сломлен и шатаюсь.
Прощай. Начался дождь и промочил меня до самого сердца.
Прощай. Воспоминания о тебе тают.
Прощай. Мы больше не сможем встретиться.
Прощай. Но всё же эту песню я посвящаю тебе.
For you...
перевод @ EET NSK
Romaji
Sayonara furidashita ame ga kokoro nurasu
Sayonara kimi no omoide ga boku ni tokeru
Kanashimi no namida o mune ni daita yotsuyu no you na hito no mure ga
Kimi no NAKIGARA o mimamotte shizumu
Sayonara furidashita ame ga kokoro nurasu
Sayonara kimi no omoide ga boku ni tokeru
Dare demo umaretari kuchiru toki wa hitorikiri no sabaku o aruku
Hora kaze mo nai no ni ashiato yurete kesarete yuku
Dakedo kimi no hosoi shimon no naka sekaijuu no kaigara
Boku no koe to mazari hiroi sora e ukabu yo
Mou nakanai yo nakanai yo boku wa
Ah! kowaresou kowareteku boku ga
Sayonara furidashita ame ga kokoro nurasu
Sayonara kimi no omoide ga boku ni tokeru
Sayonara mou deau koto wa dekinai kedo
Sayonara semete kono uta o kimi ni sasagu
For you...
Kanji
La'cryma Christi
Lhasa
作詞:TAKA
作曲:HIRO
さよなら 降り出した雨が こころ濡らす
さよなら 君の想い出が 僕に溶ける
悲しみの涙を胸に抱いた 夜霧の様な人の群れが
君のナキガラを見守って 沈む
さよなら 降り出した雨が こころ濡らす
さよなら 君の想い出が 僕に溶ける
誰でも生まれたり朽ちる時は 一人きりの砂漠をあるく
ほら 風もないのに 足跡 揺れて消されてゆく
だけど 君の細い指紋のなか 世界中の貝殻
僕の声と混ざり 広い空へ浮かぶよ
もう泣かないよ 泣かないよ 僕は
Ah こわれそう こわれてく 僕が
さよなら 降り出した雨が こころ濡らす
さよなら 君の想い出が 僕に溶ける
さよなら もう出会うことは できないけど
さよなら せめてこの詩を 君に捧ぐ
(For you…)

Комментариев нет:
Отправить комментарий