суббота, 6 июня 2015 г.

Миллион алых роз



Этого дядечку зовут Токунага Хидэаки, он известный певец, в том числе любящий записывать каверы на женские песни. Это официальный кавер на "Миллион алых роз" Паулса-Вознесенского. И, на мой взгляд, исполнение очень достойное. Едва ли не лучше, чем у Аллы Борисовны... впрочем, на любителя.

Текст - вполне себе дословный перевод с русского на японский.
Я уже на слух выхватываю "Хяку ман бон но бара но хана о".. ну, понятно:

"хяку ман" - означает 100 х 10000 - т.е. миллион (они так считают, не по тысяче разбивают, а по десять тысяч, поэтому миллиона как такового у них нет, это именно сто раз по десять тысяч); "бара" - это роза, любимый цветок Маны из Moi dix Mois (см. ярлыки), а "хана" - цветок в общем случае.

Чисто из любопытства нахожу оригинал, здесь:
http://www.tokiko.com/jibunsi/jibunsi14.htm

И начинаю вглядываться в кракозябры :-)

У них пишется название как 百万本のバラ - "Хяку ман бон но бара" - без "алых", просто миллион штук роз :-)
Но розу написали катаканой, и это нормально, они так пишут.

А Мана-сама не ленится, и рисует иероглифы: 薔薇 (читается тоже как "бара" - хотя забавно, по-отдельности они совсем не означают розу...)
Но Маночка большой любитель роз, для него это не какой-то там цветок или растение, это символ.

Впрочем, в кавере на "Миллион" и в тексте 百万本のバラの花を - цветок "хана" - или "бана", как в слове "икэбана" - пишут как 花.
Кстати, 生け花 - "икэбана" - означает "живые цветы".

А Астуши в "Aku no hana" использует иероглиф 華.
Звучат они тоже одинаково.
Хотя последний словари трактуют не просто как цветок, но что-то более красивое, масштабное, роскошное.

Ну, понятно... "Aku no hana" - "Цветы зла" по Бодлеру. Уж наверное они пышно цветут, а не как какие-то там простые цветочки :-)

Комментариев нет:

Отправить комментарий